ag平台

生平:虞苏美(1940年—2019年),1940年生,浙江镇海人。1964年毕业于华东师范大学外语系,并留校任教。1978-1980年赴英国伦敦大学教育学院进修,获教育硕士学位。1987年赴加拿大维多利亚大学访学。1990年获评教授职称。1992年获得上海市“三八”红旗手称号和上海市巾帼建功奖。2000年退休。

她将其毕生精力奉献给了英语教学与研究事业,曾出版过多部大学英语和英语专业教材,在国内外学术界享有盛誉。退休以后,虞苏美亦兢兢业业,笔耕不辍,主编的《大学英语·听说教程》入选第一批“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材;2015-2017年间倾尽全力精心打造的《三国演义The Three Kingdoms》汉英对照版,是第一部由中国人翻译的120回《三国演义》全本,其匠心独具、高屋建瓴的笔势,将这部“跨时代、跨民族、跨国度”的鸿篇巨著生动地重现给了广大读者,为促进汉译外事业和中国文化大踏步“走出去”的发展做出了贡献。

代表作品:虞苏美曾发表“英语歧义现象初探”等论文,译有《写英文信》,合译有《达洛卫夫人》,合编有《美国二十世纪小说选》(上、下册)、《英语语体学和文体学论文选》《综合英语教程》等,主编《大学英语听力》(1-6册)。她编写出版的多种大学英语和英语专业教材,在国内外学术界享有盛誉。她倾尽全力精心打造的《三国演义》(The Three Kingdoms)汉英对照版,是第一部由中国人翻译的120回《三国演义》全本。

翻译故事2019年12月26日,ag平台-ag真人娱乐-ag亚游官网 在中山北路校区举行了“虞苏美‘为人、为师、为学’座谈会”。在会上,上海外语教育出版社副社长谢宇,《三国演义》全译本责编杨莹雪不约而同地提到了虞老师为人低调、为学严谨、待人和善的高贵品质。谢宇提到,“虞老师对社里为《三国演义》双语全译本所作的宣传不太高兴。她说,你们不能这么宣传的,我是在前人基础上才完成的。”杨莹雪回忆起虞老师坚持不肯给出译者简历的情景,感慨说,“我当时真的非常敬佩!”

ag平台
ag平台
您的位置:
校友返校接待常规方案
发布时间:2018-04-25 浏览次数:3204